《Rewrite》靜流篇片尾曲:《恋文》


《恋文》這首歌,是《Rewrite》這款遊戲裡面,「靜流線」的片尾曲。而實際上,靜流的路線,雖然在《Rewrite》裡算是比較悲傷的結局,但是湖太朗和靜流試著在整個巨大變化的環境中,以非常人的身分、能力,試著去追求平凡的幸福的故事,基本上也算是 Heresy 在《Rewrite》裡面,最喜歡的一個故事了…

而這首《恋文》,基本上,應該算是可以視為靜留在離別後、唱給消失的湖太朗的一首情歌了~整首歌算是曲調偏向平穩、帶著淡淡的悲傷情感的一首歌;雖然在 Heresy 來看,他應該算是一首要配著劇情、會比較吸引人的歌曲,但是也算是《Rewrite》這款遊戲裡,Heresy 最喜歡的一首歌之一了。

而這首歌的演唱者,則是之前介紹過、《終わりの惑星の Love Song》(毀滅的行星交織的情歌、參考)的「やなぎなぎ」!她目前也算是 Heresy 喜歡的歌手之一了~

下面是遊戲版的歌曲:

下面則是完整版的歌曲,主要是多了前面的一段:

恋文

歌:やなぎなぎ
作詞:都乃河 勇人/作曲:折戸 伸治/編曲:MANYO

te wo tsu nai de a ru ku ko to
手をつないで歩くこと
ta da so re da ke mo de ki na ku te
ただそれだけも出来なくて
mo do re nai do ki ha su gi te
戻れない時は過ぎて
so no ma ma wu wa ru ki ga shi te ta
そのまま終わる気がしてた

fu ta ri a ru ku ka re ni mi chi
二人歩く帰り道
o wa rai zu tsu  zu i de ho shi ku te
終わらず続いてほしくて
mi chi no ha ta ni sa ku you na
道の傍に咲くような
ao i ha na hi to tsu
青い花一つ

sho shi tsu te nno sa ka i me ni
消失点の境目に
a na ta no su ga ta ga u tsu ru
貴方の姿が映る
wa ta shi no gu rai he ya no ma do de
私の暗い部屋の窓辺
a ta ta ka na hi ka ri sa shi ta
暖かな光射した

wa su re ta do ki no ka na ta ni
忘れた時の彼方に
su be te na ooki sa ra re de mo
すべてが置きさられても
zu tto da i su ki ta ka ra wa su re nai yo
ずっと大好きだから忘れないよ
i ma wa ta da sa you na ra da ke
今はたださようならだけ

i ma ko ko de i ki te ru ko to
今ここで生きてること
a na ta ga o shi e te ku re ta ne
あなたが教えてくれたね
ta to e don na ga ko ku de mo
たとえどんな過酷でも
fu ta ri de i re ba wa ra e ru to
ふたりでいれば笑えると

i tsu ka ko no yo ga o wa te
いつかこの世が终わって
fu ta ri wa ka re te shi ma te mo
ふたり别れてしまっても
i tsu ka ki tto ma ta a e ru
いつかきっとまた会える
a na ta wa sou i ta
あなたはそう言った

o wa ri ga ku ru ho shi no na ka de
终わりが来る星の中で
ao i hi ka ri sa ka shi te ru
青い光探してる
wa ta shi no ko ko ro ni ga sa no te
私の心に重なって
a na ta no go do o ki ko e ta
あなたの鼓动聞こえた

shi tsu ka na ya ru no ha do ni
静かな夜の波動に
i tsu mo no a sa ga ki e te mo
いつもの朝が消えても
ko ko de i tsu ma de da de na ma e bu yo
ここでいつまでだって名前呼ぶよ
mu ne ni hi to tsu a ru ki tsu mo
胸にひとつある绊

te no hi ra ni o chi ru shi tsu ku
手のひらに落ちる雫
ki tto yu bi ka ra na ga re ru
きっと指から流れる
son na ka na shi mi da de ka e te yu ke ru
そんな悲しみだって変えてゆける
a na ta wo mou to
あなたを想うと

ko ko ni u go ru u ta no na ka
ここに残る歌の中
kyo ku tsu ta wa ru ki ga shi ta
記憶伝わる気がした
wa ta shi ga zu tto tsu ta e zu zu ke ru no wa
私がずっと伝え続けるのは
ta da hi to tsu no o mo i u se
ただひとつの想い乗せ
a i shi te ru so re da ke de su
「あいしてる」 それだけです

 
只想牽著手和你一起走
 
可是就連這小小的心願都已無法實現
 
時間一分一秒流逝
 
終結一步一步迎面而來

 
好想和你一起 沿著那回家的小路
 
永遠地走下去
 
一朵湛藍的花
 
綻放在路的那一邊

 
而你的身姿
 
從道的路地消失點 映入我的眼簾
 
溫暖的光線透過窗台
 
射進我那幽暗的房間

 
就算所有的一切
 
都被擱置在時光的另一側
 
我對你的戀心 永遠也不會改變
 
現在的離別 只是一時的再見

  
是你讓我明白 
 
自己正真切地活在這世界上 
 
即使在怎麼殘酷
 
只要兩個人在一起 就能微笑以對

 
就算有一天這個世界就走向終結 
 
即使兩人就此別離
 
我們也一定會有再度相遇的一天 
 
你是這樣說過的

 
在這瀕臨滅絕的星球 
 
尋找著青色的光芒
 
我的心中一次又一次地 
 
回想起你那熟悉的心跳

 
就算日常的早晨 
  
被那靜夜的漣漪所吞噬 
 
我仍會一直不斷地呼喚你的名字 
 
心中唯一的羈絆

 
落於掌心的水滴
 
一定會流逝於指尖

即使會變得如此悲傷
 
對你的思念

 
也會殘留在這首歌之中
 
通過記憶傳達而感受的到
 
我會一直不停地傳誦著

乘載著僅有的唯一的思念
 
「我愛你」 僅此而已

廣告

對「《Rewrite》靜流篇片尾曲:《恋文》」的想法

  1. 謝謝版主分享 rewrite動畫化第4集ed就是這首 很好聽所以搜尋一下就找到你的文章了
    跟著唱的時候發現了有點錯誤 雖文章出了一段長時間 不過原出處掛了 所以就提出一點修正 望版主不要介意
    另外修正不保證絕對正確 小弟都是半桶水 但修正沒意外應該沒啥問題 有些只是把漢字寫成假名不是錯誤所以尊重出處不作修改
    有趣的是一些羅馬音錯漢字沒錯 一些漢字沒錯但羅馬音錯- -"
    修正以本曲作曲家折戸伸治的專輯「Circle of Fifth」的CD BOOK中此曲的歌詞為準(http://i.imgur.com/32BS8Cl.jpg)
    因為錯的地方不少 所以整首看了一次修正 方便版主修訂 []內是修改過的內容

    te wo tsu nai de a ru ku ko to
    手をつないで歩くこと
    ta da so re da ke mo de ki na ku te
    ただそれだけも出来なくて
    mo do re nai do ki ha su gi te
    戻れない時は過ぎて
    so no ma ma [o] wa ru ki ga shi te ta
    そのまま終わる気がしてた

    fu ta ri a ru ku ka [e] [ri] mi chi
    二人歩く帰り道
    o wa [ra] zu tsu zu i [te] ho shi ku te
    終わらず続いてほしくて
    mi chi no ha ta ni sa ku you na
    道の傍に咲くような
    ao i ha na hi to tsu
    青い花一つ

    [shou] shi tsu [ten] no sa ka i me ni
    消失点の境目に
    a na ta no su ga ta ga u tsu ru
    貴方の姿が映る
    wa ta shi no [ku] rai he ya no ma do [be]
    私の暗い部屋の窓辺
    a ta ta ka na hi ka ri sa shi ta
    暖かな光[差]した

    wa su re ta do ki no ka na ta ni
    忘れた時の彼方に
    su be te [ga] [oki] sa ra re [te] mo
    すべてが置きさられても
    zu tto da i su ki [da] ka ra wa su re nai yo
    ずっと大好きだから忘れないよ
    i ma wa ta da sa [yo] na ra da ke
    今はただ[さよなら]だけ

    i ma ko ko de i ki te ru ko to
    今ここで生きてること
    a na ta ga o shi e te ku re ta ne
    あなたが教えてくれたね
    ta to e don na [ka] ko ku de mo
    たとえどんな過酷でも
    fu ta ri de i re ba wa ra e ru to
    ふたりでいれば笑えると

    i tsu ka ko no yo ga o wa [tte]
    いつかこの世が[終]わって
    fu ta ri wa ka re te shi ma [tte] mo
    ふたり[別]れてしまっても
    i tsu ka ki tto ma ta a e ru 我們也一定會有重逢的一天<-這裡日文給出了逢える所以小修訂成重逢
    いつかきっとまた[逢]える
    a na ta wa sou i [tta]
    あなたはそう言った

    o wa ri ga ku ru ho shi no na ka de
    [終]わりが来る星の中で
    ao i hi ka ri sa ka shi te ru
    青い光探してる
    wa ta shi no ko ko ro ni [ka] sa [na] [tte]
    私の心に重なって
    a na ta no [ko] do o ki ko e ta
    あなたの鼓[動]聞こえた

    shi tsu ka na [yo] ru no ha [to] [o] ni
    静かな夜の波[濤]に
    i tsu mo no a sa ga ki e te mo 被那靜夜的波濤所吞噬<-波動跟波濤分別算大 所以修訂一下
    いつもの朝が消えても
    ko ko de i tsu ma de da [tte] na ma e [yo bu] yo
    ここでいつまでだって名前呼ぶよ
    mu ne ni hi to tsu a ru ki tsu mo 心中唯一的[傷痕]<-這裡因為詞語錯誤意思都不同了 但日翻中我不太行所以暫時這樣…
    胸にひとつある[傷も]

    te no hi ra ni o chi ru shi [zu] ku
    手のひらに落ちる雫
    ki tto yu bi ka ra na ga re ru
    きっと指から流れる
    son na ka na shi mi da [dde] ka e te [i] ke ru <-這裡我都聽到ゆける 但CD BOOK說是いける- –
    そんな悲しみだって変えて[い]ける
    a na ta wo [o] mou to
    あなたを想うと

    ko ko ni [no] [ko] ru u ta no na ka
    ここに残る歌の中
    [ki] [o] ku tsu ta wa ru ki ga shi ta
    記憶伝わる気がした
    wa ta shi ga zu tto tsu ta e [tsu] zu ke ru no wa
    私がずっと伝え続けるのは
    ta da hi to tsu no o mo i [no] se
    ただひとつの想い乗せ
    a i shi te ru so re da ke de su
    「あいしてる」 それだけです

  2. 超好聽!!
    每次認真聽都會哭><
    雖然論劇情的催淚能力比不上Key社其他神作,
    論歌曲的話還是這首强!

  3. > <嗯Rewrite裏面最喜歡的一首歌了!
    nagi的聲音把悲傷很好的傳達了,配上劇情殺傷力巨大的說!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.