月がきれい


《月がきれい》這首東山奈央的歌,是出自於同名動畫《月がきれい》(中文是「月色真美」、官網維基百科)的片尾曲;這首個算是這記動畫相關歌曲中,極少數 Heresy 一聽就很喜歡的歌了。

《月がきれい》這部作品,基本上是一部典型的少年少女的戀愛故事,故事背景非常單純,就是學校中的男孩和女孩相遇、相戀的故事。某方面來說,這樣單純的純愛故事,在現在來說算是少見的了?
(好懷念《仰望半月的夜空》…)

雖然個人不算喜歡這部作品的畫風,但是對於故事內容、還有對人物的刻劃,個人覺得應該算是做得很好的!算是本季的良作之一吧?

下面就是這首片尾曲的試聽了:

月がきれい/月色真美

作詞:川嶋あい/作曲:WEST GROUND/編曲:伊賀拓郎/歌:東山奈央

夕暮れ落ちる前に白い月が昇る
春風優しく2つの影 ささやくように包んでいたよ

初めてこんなに誰かを想った

いつもどうしていいのかわからなかった
君への想いはこぼれるほどあるのに
つないだ右手もぎこちないキスも
それだけがこの世界の全てだった
今日も君からもらった言葉を抱きしめている
私にとってそれはまるで月明り
二人で見上げたあの時みたいにきれい

暑い夏の日差し 揺れる風鈴の音
深呼吸して見つめた背中は 思ったよりもすごく大きくて

どうしてこんなに切なくさせるの?

あの日二人で歩いた菓子屋横丁
君の歩幅に合わせてついていったね
いつもの寝ぐせとほどけた靴ひも
このまま時を止めてしまいたかった
夏祭りに二人で見上げた花火は今でも
私にとってかけがえない宝物
二人を見ていたあの月みたいにきれい

どんなに遠く 離れていても君と
ずっといつまででも 一緒にいられますようにと
祈った

夜空に今日も瞬く星を見つめて
こぼれる涙を一人こらえていたよ
言葉を持たない月が私なら
君という星見つめつづける

いつもどうしていいのかわからなかった
君への想いはこぼれるほどあるのに
つないだ右手もぎこちないキスも
それだけがこの世界の全てだった
今日も君からもらった言葉を抱きしめている
私にとってそれはまるで月明り
二人で見上げたあの時みたいにきれい

夕陽尚未西沈 明月初升
春風帶著一縷柔情 圍繞著兩個人呢喃細語

第一次 如此想念一個人

時常不知所措
對你的思念卻不停歇
牽著的右手 笨拙的吻
簡簡單單彷彿就是全世界
今天的我 依然擁抱著你的言語
之於我 那如明月般字字珠璣
一如那一日我們並肩仰望的 那樣美麗

酷暑仲夏的陽光 搖曳著風鈴的聲音
深吸一口氣而凝視的背影 比起我所想的還要來得寬大

為什麼變得這般難受?

那一天我倆走在點心鋪的街上
跟著你的步伐前進
一如往常就寢而鬆開鞋帶
我想停下來就在這個時候
在夏日祭典兩人抬頭望著煙火的現在
對我來說便是無法替代的珍貴寶物
就像兩人所見的那輪明月那樣美麗

無論距離有多遙遠 就算跟你分開了
一直以來永遠都是 想要彼此而在一起
如此祈禱著

凝視著星星今天也在夜空中閃爍
孤單一人忍耐著淚水泛出
假如不說話的月亮是我的話
跟你一起繼續凝望著星星

時常不知所措
對你的思念卻不停歇
牽著的右手 笨拙的吻
簡簡單單彷彿就是全世界
今天的我 依然擁抱著你的言語
之於我 那如明月般字字珠璣
一如那一日我們並肩仰望的 那樣美麗

另外,第三話的插入曲《初恋》也是相當好聽的一首歌!

附帶一提,「月色真美」這句話(或是說詞?),基本上是出自於日本文豪「夏目漱石」把「I love you」翻譯成「月が綺麗ですね」的小故事。基本上也算是帶出了整個故事的主題吧?

而由於男主角「安曇小太郎」基本上算是文學少年,所以除了動畫主題外,各話的標題也都是出自於日本文學的內容。

廣告

關於 Heresy
https://kheresy.wordpress.com

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: